天·灯——袁武绘画作品展
开幕时间:2015-01-18 16:30:00
开展时间:2015-01-18
结束时间:2015-03-08
展览地址:今日美术馆2号馆2层 北京市朝阳区百子湾路32号苹果社区4号楼今日美术馆
策展人:杨卫
参展艺术家:袁武
主办单位:北京画院,今日美术馆
杨卫
袁武的这批作品描绘了许多前往西藏大昭寺朝圣的藏民。这些人一心向善,双手合十,均都朝拜在圣洁路上。袁武正是从这些虔诚的藏民中,获得了超越的能量与表达的信心,骤然间笔力遒劲,出神入化了起来。毫无疑问,是信仰启迪了袁武,使他的笔墨刚健质朴,具有了某种超越世俗的穿透性。或者换句话说,是袁武的求真求实意识,使他对艺术的追求,最终抵达了宗教信仰的深处,从而由此昭示出了某种生命的本质。
百余年前,蔡元培提出过“以美育代宗教”。这个命题曾得到徐悲鸿等人的积极响应,并由此改造传统中国画的笔墨,使其有了一种写实主义传统。但是,由于后来的形势所迫,原来以文化启蒙为目的的写实,逐渐让位给了表达现实的写实,甚至演变成了一种为意识形态服务的手段,也就使得这个新的笔墨传统干涸枯竭,变成了某种空洞的形式。所以,新时期以来,以追求“形式美”的意向绘画拉开新艺术的帷幕,也就把这种写实绘画的传统挤到了边缘。而袁武则综合写意与写实的诸多语言元素,来重溯这个新水墨画的表达之源,并在宗教信仰中获取精神能量,不仅只是衔接了断裂的新水墨画传统,更为重要的是,为当今这个被物质社会抽空的现实注入了精神的内涵。
Yang Wei
Yuan Wu's works portray many pilgrims to the Jokhang Temple in Tibet. These Tibetan pilgrims hold the good faith in their hearts and close their hands many a time to pray during the long journey to the holy land. It is from these faithful people that Yuan Wu gained the power of transcendence and the confidence to express. His brushstrokes become dramatically full of strength and amazement. Faith undoubtedly enlightened Yuan Wu and gave him the forcefulness and naturalness in painting to possess certain unworldly ability to penetrate. In other words, Yuan's pursuit of the truth brings his artistic exploration to the depth of religion and thereby to reveal certain nature of life as it is.
A hundred years ago, the Chinese educator Cai Yuanpei advocated the doctrine of “education of beauty instead of religion”. This was vehemently supported by artists like Xu Beihong. They set out to overhaul traditional Chinese painting techniques and gave it a new realistic tradition. Later development, however, did not allow this realism for the purpose of enlightenment to continue, but let realism for reality to take its place and even to be exploited by ideology. This new tradition of the painting was then exhausted and became an empty form. The intentional painting which pursues pure formal beauty opened the veil for the era of new art and further marginalizes this tradition. Yuan Wu integrates various elements of the realistic and the expressive painting language to reconstruct the origin of expressiveness of the new ink and wash painting. The artist gains spiritual power from religion and not only reconnects the intercepted tradition of new ink and wash, but more importantly, he infuses new spiritual content to the current reality that has been exhausted by materialism in the society.
用“救赎”来指称袁武的艺术是更为贴切的。他的艺术是对自身情感的超越,是对人与万物之间关系的弥合,是对人的肉体深陷物质深渊的救赎,从而达到一种升华的境界。尽管艺术家作为一个个体,这种自我救赎在庞杂的现实生活面前似乎只是一种微弱的力量,但是他却能够在这个过程中找到心灵的慰藉,从而使得笔下的艺术形象首先与心灵形成共鸣,进而也能够感染被世俗的色彩所迷乱的眼睛;在另一个层面上,“救赎”也指代一种艺术语言的复归。现代以来艺术形式语言的演变一方面丰富了视觉艺术的面貌,另一方面也引发了“语言的堕落”,使艺术语言丧失了对事物的本质进行传达的能力,沦为一种对浅显的表象进行抄袭的工具。语言统一性的消失反映了世界整体性的破碎,正如波德莱尔所说的,破碎性、瞬间性、偶然性是西方现代化进程的特征,在这个进程中,绘画的意象变得茫然。因此,建立一种内核更加坚实,语素更加有机的艺术形式,也成为对艺术语言的一种救赎。袁武的艺术在“精神的朝圣”和“语言的救赎”这两个重要层面上形成的一致性,或许正是他对当代艺术的重要贡献。在这个意义上,他的艺术能够超越文化边界和审美差异,唤起人们更多的共鸣。
——范迪安
大昭寺一千多年来每天早晨都是这样的景象,因其不变而成为精神信仰的写照。据袁武说,他们是一行人,本来到这里是例行性的看一眼,然后就驱车到更偏远的牧区去,据说那里藏民的服饰更漂亮,民俗更丰富,人也长得更漂亮,总之,那里的人物更入画。同行的画友都走了,去寻找更入画的对象去了。袁武却像一棵被雷劈了的树一样,扎在这里无法再挪移脚步和眼光。
对袁武来说,这个大昭寺的早晨有如神喻。
——王鲁湘
当袁武的系列国画《大昭寺的清晨》摆在我眼前时,他像一下丢给了我一大串钥匙,它们在瞬间打开我精神空间里的很多扇门,门里的所有光线交织在一起,组成一个个巨大的叩问:袁武这组画要把我们带向哪里?画里的人们在追求什么?过于沉迷于喧闹与物质的我们,双手是否该重新合十,去听听灵魂的声音?……
我一直固执地认为:好的艺术作品,在她们进入我们眼前的一瞬间,都会给人带来冲击-视觉与内心的共同冲击,然后打开我们的想象空间与诸多思维,让我们在打开中去沉浮,能这样的就是好的艺术作品。袁武的《大昭寺的清晨》,当属此类。
——西娃
往常,画界里一些个画家,走马观花似的进入青藏高原,猎奇般画一画,色彩和结构上出一些新意,也都是惯常的事情。后来我在青海做电视编导时,这例子屡见不鲜。但像袁武先生这样的画家,却没见过。他呈现的不再是简单的绘画形式,而是通过绘画,用神灵一样的笔触,钻进这些普通人的命运和灵魂里。
——老村上
袁武的《大昭寺的早晨》,不是猎奇,不是采风,他忠实于看到对象时的心灵感动,忠实于表现因心灵颤动而产生的精神回响,进而,忠实于他看到的对象在自我生命升华时的那种高峰体验。
——付京生