中国专业当代艺术资讯平台
搜索

梅尔·博克纳画笔下的“胡言乱语”

来源:艺术中国 作者:孟媛/编译 2014-04-30

梅尔·博克纳 《胡言乱语》(Blah) 2008年

而五十年前梅尔·博克纳(Mel Bochner)刚到纽约的时候并不是艺术家,他的第一份工作是当犹太博物馆的保安,时薪1美元,但在晚上他从未放弃过画画。最终他因为在路易斯·内维勒森(Louise Nevelson)的雕塑作品后面睡觉而被炒鱿鱼了。也因此博物馆在梅尔·博克纳的工作生涯中扮演的角色从此转变了。在1966年,博克纳为《纽约艺术杂志》写了一篇评论稿,内容是关于这家博物馆的里程碑式展览——极简主义展览,在文中他用到了“初级结构”这一词语从而为极简主义运动做出了界定。

他受到了抽象表象主义艺术家和第一代波普艺术家的影响,例如罗伯特·劳申伯格(Robert Rauschenberg)和贾斯培·琼斯(Jasper Johns),文字成为了博克纳艺术创作的基石。“Thesaurus”(同义语词典)一词有“宝库”(treasury)和“仓库”(storehouse)之义,由英国医师彼得·马克·罗吉特(Peter Mark Roget)所创造。罗吉特于1805年开始编撰同义词和反义词词库作为写作辅助。博克纳的“同义词字典”系列绘画 (2003–11), 就是受到了这本词典的启发,每件作品都是最初的一个单词后面跟随着一系列的同义词,而那些有鲜明的色彩则扰乱了观众对文字的阅读,因此要阅读他的艺术作品就要将文字与色彩相结合。他的“Blah, Blah, Blah” (废话)系列作品(2008–12)已经成了他的代表作品,“Blah”(胡言乱语)这一词语也已经成为了他的专属艺术语言。

他在艺术作品中一直都在探讨语言的诠释与误读,正如他在多幅作品中所表达的那样“语言是不明晰的”,因此他艺术作品中的文字通常都很模糊。例如,2003年的作品《无意义》中, “mumbo”(胡说) and “jabber” (含糊地说)用了醒目的绿色和蓝色,在橙色的背景的映衬下尤为突出,而橙黄色的“nonsense”(废话) and “babble”(胡言乱语)则几乎融进了背景色之中。与同时代其他那些以文字为创作内容的艺术家不同,博克纳意在让人们去诠释他的作品,也期待得到不一样的解答。

诺曼·L·克里布拉特(Norman L. Kleeblatt)是纽约犹太博物馆的主要策展人,他认为“重复和再创造在梅尔的作品中占有主要地位”。他的作品中经常用到同义词、犹太语中的词汇,以及重复的“blah”(胡言乱语)。“本博物馆将会展出博克纳的多幅作品,这些作品将会向观众展出这位艺术家是怎样将一个观念或者一个物品再创造从而赋予其完全不同的意义。” 博克纳注意到,在近几年来,人们在美术馆中参观时很喜欢在他的作品前拍照留念,尤其是在“Blah, Blah, Blah”(胡言乱语) 系列作品前。艺术家说道“这些作品像是能够触摸到人们的负面情绪,在这些作品面前拍照也是发泄负面情绪的一种方法,这无疑像是刚享用完一碗心灵鸡汤,那些负面情绪也就烟消云散了。”

相关新闻


Baidu
map