《尼古拉-奥斯特洛夫斯基书信集》
《钢铁是怎样炼成的》作者、前苏联作家尼古拉-奥斯特洛夫斯基,其人其书影响了中国的数代读者。记者昨日从东方出版社获悉,由俄语翻译家、《钢铁是怎样炼成的》译者王志冲捉刀的《尼古拉-奥斯特洛夫斯基书信集》最新翻译出版。该书收录奥斯特洛夫斯基1915年至1936年间的书信636封。其中四分之三的内容系首次对中国读者披露。
与奥斯特洛夫斯基在身体上“同是天涯沦落人”的翻译家王志冲告诉记者,“病残严重,通信是奥斯特洛夫斯基联系外界的主要渠道,在某些阶段,甚至是惟一渠道。20年间,居然留存下来600余封之多。信函原是写给至亲好友的,写给师长、领导、编辑、同行、读者等,当时并无发表的意愿和可能。因此,或直露欢悦,或一吐块垒,或畅叙友情,或痛斥陋习,或渴求援手,或深谢护持……一封封都真真实实。身为‘资深’重残者,有幸翻译这样源于心坎的文字,仿佛千日神游于另一个真实的时空。” 王志冲还告诉记者,《钢铁是怎样炼成的》一书中有些瞥见人物的原型和身影,每每在书信的字里行间闪现。
据介绍,《尼古拉-奥斯特洛夫斯基书信集》收入书信,包括少量电报,共636封,其中约四分之一,此前曾译成中文,依据是前苏联出版的俄文版《尼古拉-奥斯特洛夫斯基文集》。《尼古拉-奥斯特洛夫斯基文集》共分三卷:第一卷是长篇小说《钢铁是怎样炼成的》;第二卷是长篇小说《暴风雨所诞生的》和文章、演讲、谈话。这两卷于1989年问世;第三卷专收书信,出版于1990年。《尼古拉-奥斯特洛夫斯基文集》第三卷所收书信,是从1915年至1936年的。译者王志冲新添两封,分别为1935年4月14日给《布尔什维克真理报》编辑部的信和1935年5月11日给《文学报》编辑部的信。
【编辑:李璞】