中国专业当代艺术资讯平台
搜索

2012年Fierce艺术节项目介绍 Pt.3

来源:artspy 作者:陈颖编译 2012-04-10

“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”,梅特

 

“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”by Mette Edvardsen

 

在伯明翰中央图书馆的一排排书架中,我们可以读到一些有生命的书籍。一本有生命的书是对记忆的玩弄;一段叙述有序的文字被来自表演者的一次暂停、犹豫中断了。这本书以个性化的节奏娓娓道来,文字描绘的东西在读者的眼前具象地表现了出来,但同时又显得离散而不连续。这样的一本书并不只是一次与叙述的邂逅,同时也是一次关于救赎、传播与记录的对话。一本书可以安全地存在某人的思维中,但它同时利用学习和背诵的行为占用了那段个人历史。

 

梅特(Mette Edvardsen)带来的项目“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”就对记忆过程和背诵过程进行了有效地利用,探索了书籍在一个充满了即时性的年代中的本质,以及花时间与一段记忆相处的意义。这个项目是对中央图书馆的历史的一次介入,同时也是对作为不均匀的档案与不可靠的证据的身体与声音的检测。

 

以雷-布莱伯利(Ray Bradbury)的代表作《华氏451度》为基础,“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”处理了由许多书籍内容的合并而可能产生的故事。如果说小说《华氏451度》中(华氏451度正好是纸张的燃点)书籍物质性的威胁受到了其具体化的挑战,那么在梅特(Mette Edvardsen)的项目中这种具体化就具备了一种更富情感、更让人冥想的特质。在这座前景堪忧的建筑中,在那些堆满了书籍的书架上,这些有生命的书正好证明了朗诵作为一种反抗形式的力量,以及捕捉一次叙述体验的短暂无常的方式。

 

【相关资讯】

2012年伯明翰“Fierce”现场艺术节拉开帷幕

“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”by Mette Edvardsen

“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”by Mette Edvardsen

“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”by Mette Edvardsen

“Time Has Fallen Asleep In The Afternoon Sunshine”by Mette Edvardsen

“Acts of Memory”,莫妮卡-罗斯(Monica Ross)与朗诵者

 

“Acts of Memory”by Monica Ross

 

在三月一个寒冷的星期六下午,一群青少年聚集在了伯明翰St Philip's Square的一座纪念馆外。他们全都是深色的头发或是有一半的头发经过了修剪。在2、30英尺外的地方站着一名中年妇女,她那头长度及腰的灰白色卷发被扎成了一个马尾辫。她站在一个看起来与周围格格不入的麦克风旁,扫视着面前这座巨大的教堂。然后她开始凭着记忆朗诵起来,她的声音响亮,逐句逐段地朗诵着《世界人权宣言》。她偶尔会像在与自己争执一样回想那些词语,并且因此停顿了一两次。另外,还有大约数十个人与前来观看这次活动的“观众”分开站在一旁——这些人都是朗诵者,他们中的某些人不时地会来到麦克风前朗诵一两句,有的用英语,有的则用法语或是某种阿拉伯语言。这些朗诵者都是从伯明翰当地雇用来的。

 

“Acts of Memory”系列是由艺术莫妮卡-罗斯(Monica Ross)在2008年时创建的,以此来纪念《世界人权宣言》颁布80周年。莫妮卡-罗斯(Monica Ross)的目的是最少能举办60场朗诵活动;至今为止,共有400多人用50多种语言参与过这项活动。

“Acts of Memory”by Monica Ross

“Acts of Memory”by Monica Ross

“Acts of Memory”by Monica Ross

“Acts of Memory”by Monica Ross

“Cupid”,Subject to_change

 

“Cupid”by Subject to_change

 

对Subject to_change的项目“Cupid”的体验有点像是在做梦。当我们顺次通过“Cupid”占据的那些空间时,灯光总是时明时暗。所有的一切都沉浸在了闪烁的音景和老旧的流行音乐中。观众进入到一次充满了任务的游行中,志愿者们在做着一些惹人好奇的探险。当我们进一步深入时,各种图像便开始相互溶解:群星,石膏雕成的心以及装满箭的箭袋等等,它们以一种奇特同时又相当合理的逻辑顺序融合在一起。各种比喻意象如此浓厚地交织在一起,它们开始变成观众可以触摸和拿在手上的有形的物体。我们深陷于一个我们自己创造出来的世界中,这个世界充满了我们如此熟悉的理念和图像,因而变得几乎陈旧而且不可见了。

 


【编辑:冯漫雨】

相关新闻


Baidu
map