徐冰
近日,徐冰来到深圳领取中国杯帆船赛蓝色盛典“时代骑士”的勋章。作为当代中国最杰出的“说文解字”艺术家,徐冰无疑是融会贯通古今中外语言符号的“前卫”艺术骑士。然而,徐冰对于“前卫”一词却保持着谨慎的态度。他尊重并热爱着老祖宗的传统,在大学期间学习的也是版画,属于传统的“好学生”。但后来还是被划分到“前卫”去了。
艺术欣赏常常有种过于简单的论调:但凡看不懂的都叫做“前卫”。
徐冰的每件作品都出人意料。从相似的《天书》、《鬼打墙》、《地书》、《新英文书法》,到迥异的《烟草计划》、《尘埃》、《木·林·森》,再到最新的《凤凰》,他的艺术作品很难被归类,却又自由地存在于各种语境中。因为无法定义的新鲜与陌生,徐冰也被贴上了“前卫”的标签。
1987年,徐冰开始在中央美院一个小房间里以特有的耐心和技艺刻制了4000多个自己创造出来的字。这些字没有一个是可释读的,被命名为《天书》。有评论称“当这些字通过雕版印刷出来并装帧成线装书的时候,呈现出了这些‘伪文字’的当代性——严肃、庄重的形式下却没有任何意义。”谁都读不懂的《天书》是徐冰“前卫”的开始;20年后,徐冰又端出一本谁都读得懂的《地书》。“这两本看上去截然不同的书有共同之处,不管你讲什么语言,也不管你是否受过教育,它们平等地对待世界上的每一个人。”徐冰说。
在天书与地书之间,1990年,徐冰从北京来到纽约,这一待就是18年。1999年,他获得美国最负盛名的文化奖“麦克·阿瑟天才奖”,再次被推到了风口浪尖。然而这并未能打消徐冰回国的念头。2007年,亲近传统的徐冰又从纽约回到北京,并出任中央美术学院副院长。
在天壤之别、东西差异中,徐冰认为自己的创作始终不是天外飞仙,而是永远随着生活环境、随着对社会问题的思考以及所处的时代来进行。“你生活在哪,就面对哪的问题,有生活就有艺术。”