诗意是刻在骨子里的东西 2011-04-26 11:19:04 来源:当代艺术与投资 作者:胡昉 点击:
对母题的重写,将与之相关的电影原型滑向了奇怪的转生:每当电影的形象转生在我们的生命里,每当出现了共存,就有新的生命存在。那些封存或过度消费的影像,藉由Ming Wong的演绎,重活一次。

扮演

 

而他人的生命是如何寄生在Ming Wong的影像中?

 

他扮演。

 

他扮演所有的角色。

 

在Four Malay Stories中,他扮演出自马来导演P.RAMLEE曾经脍炙人口的电影中的角色:医生,情人,武士,乐手;

 

在Anst Essen/Eat Fear中,他扮演不顾年龄和种族差距相爱的摩洛哥民工 (Moroccan immigrant worker) 阿里(Ali)和他的德国情人洗衣女工Emmi,同时,他也扮演他们的敌人;在Lern Deutsch mit Petra von Kant / Lean German with Petra von Kant中,他扮演失恋的德国妇女;

 

在Devo Partire. Domani. / I must go. Tomorrow。中,Ming Wong 扮演客人,父亲,母亲,儿子,女儿和女佣。Ming Wong也让别人去扮演。

 

In Love for the Mood中,他让来自新西兰的白人女演员(Caucasian)扮演原片中由张曼玉饰演的华人女主角苏丽珍;Life of Imitation中,他让华人、马来人和印度人分别扮演原片中的Sarah Jane和她的母亲。

 

这些扮演似乎是在模仿曾经的银幕形象,但勿宁说,是一种对记忆的练习,是对众人脑海曾经有过的形象的重新排演。Ming Wong的表演天才,在于他不仅能够捕捉形体,也能够捕捉塑造和重塑这种形体的意识。从而,生命从这种再次排练的偏差中重新诞生。

 

表态
0
0
支持
反对
验证码: