大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185125项。(搜索耗时:0.0052秒)
...想到会来这么多的德国朋友。看他们看得非常认真,通过翻译我与他们交流,我问:你们看得懂吗?他们说:我们虽不懂中国艺术,但是我们能够理解体现在中国画里的中国精神。他说:我看这些花鸟画,我们叫风景画,就是通...
类型:新闻发布时间:2008-08-14 19:54:00
...为1493年4月29日,即哥伦布返回西班牙6周后。当时,这封翻译件被复制了约500份。 一直以来,国外职业艺术家的经济来源并非完全依赖于原作的出售,而更多地依靠复制品的出售,像毕加索、达利等人的作品复制...
类型:新闻发布时间:2006-11-18 22:59:00
...“误译”是小鹏最喜欢的艺术手段。在他的“误译”中,翻译不旨在传达事物之本来意义,而是一种形式上的借用、自动联想和浪漫的陌生化,甚至,借用罗曼·雅格布森(RomanJakobson)对文学的描述,是一种“对日常话语的有...
类型:展览发布时间:2021-09-15 13:45:17
...在1960年出版以后广受欢迎,几十年来不断重印,陆续被翻译成法文、德文等诸多版本,其语言之流畅优美,对画作体悟之深入细腻,都使其成为西方介绍中国绘画史的典范,人们常说,这书读起来好像读小说一样。当...
类型:新闻发布时间:2014-02-21 11:08:13
...seGrenot-Wang)在广西苗族大山地区为无疆界医生公益组织做翻译的工作,在工作当中,当地女孩入学的困难触动了她。当她逐渐了解到,当地人重男轻女的落后思想和生活上的贫困导致数以千计的苗族女童无法走进课堂时,感伤在她心...
类型:新闻发布时间:2021-07-30 13:26:42
...对象。英文中的当代(contemporary),还有一种翻译就是同时代。在一个比较短的时段,当代与什么是同时代呢?这个与什么就规定着当代的当代性。如果以现代艺术为价值标准,任何满足现...
类型:新闻发布时间:2011-04-08 15:26:06
...为毛泽东诗词创作了8幅版画,原因是当时毛泽东诗词被翻译成数十种语言在世界各地大量发行。达利被毛泽东诗词的魅力深深吸引,也被毛泽东书法的艺术深深陶醉。此次展览上,沙德林将他收藏的达利8幅毛泽东诗词系列版画...
类型:新闻发布时间:2016-03-04 09:41:19
...与我七十年》记有一则轶闻:1957年反右期间,翻译家罗稷南当面向毛泽东提出大胆假设:要是鲁迅今天还活着会怎样?毛泽东沉思片刻回答:(鲁迅)要么关在牢里还要写,要么识大体不做声。对此轶闻,&ldquo...
类型:新闻发布时间:2013-12-11 10:10:40
...求恩、马海德等的肖像也在长卷里。有位美国游客给现场翻译人员说:这些肖像人物,他大都不认识,但看上去个个都有个性和神采。他指着毛泽东画像下的英文简介,说:听说过毛泽东,毛泽东是位伟人,他生前没有来过美国...
类型:新闻发布时间:2011-11-30 10:31:20
...学”、“人类世界”这些经济学-社会学词汇的具体含义(翻译究竟有没有出错也不去追究),仅仅看到布尔迪厄把“超功利性”作为一种特殊“利益”而不是纯粹价值提出来讨论,就已显见这位仁者的睿智。在该文后面,布尔迪厄...
类型:新闻发布时间:2008-04-25 18:28:17