大约有357项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0047秒)
...览者对它进行了犀利吐槽:买家注意:这件作品用法文作为说明文字。没有英文版。买它的人一个字也看不懂。)另一幅诺曼•洛克威尔的作品标价485万美元(2,992.45万元人民币),是目前为止该平台上最贵的一件艺术...
类型:新闻发布时间:2013-08-14 10:58:07
...跨语言翻译也是一个问题,即原著是德文或者法文,而只通英文的译者再根据其英译本译成汉语,这种跨语言翻译容易距原文意拉开距离。由于精通非英语的外语及文化而又从事艺术史专业的译者少之又少,使得这种...
类型:新闻发布时间:2015-03-06 10:33:41
...的第一本诗集《Moonshots》出版之后的几十年中,她分别用法文与英文写了几本书。她曾为乔瑟琳o萨伯(JocelynSaab)制作的关于黎巴嫩独立战争的两部纪录片撰稿(该纪录片曾在日本、法国及多个欧洲国家播出),还写了两部剧...
类型:新闻发布时间:2014-03-05 10:24:43
据介绍,留学生们制作的传单都是用法文撰写的,主要内容有两部分:一部分是讲述圆明园被英法联军焚烧的历史;另一部分是法国著名作家雨果的一段话,其中有对火烧圆明园的看法。
类型:新闻发布时间:2009-02-26 10:22:10
...,张乐平漫画展在巴黎举行,《三毛流浪记》法文版同时由法国Fei出版社出版发行;3月,第34届法国巴黎书展又迎来中国国际漫画节金龙奖优秀作品展。可以说,漫画已成为中法建交纪念活动中的特...
类型:新闻发布时间:2014-03-26 10:24:51
...草上的盐》(2000年,人民文学出版社),《青烟》(004年,法文版,译者ChantalChenAndro),《皮箱》(2005年,广西师范大学出版社);散文集《晕眩》(2000年,解放军文艺出版社),艺术随笔集《空城记》(2005年,河北教育出版社),艺...
类型:新闻发布时间:2009-09-08 12:02:19
...2024年11月份举办的以「装饰艺术(ArtDeco)」为主线的中法文化交流展览「双城记:摩登的双面」(ParisChic-ShanghaiModerne)为时间契机,溯源「装饰艺术」这一上世纪20年代于巴黎兴起,并在1920至30年代塑造了...
类型:新闻发布时间:2024-06-03 14:30:15
...们并未看到它。任何贬抑「君王」的行为都是一种罪,在法文称为lèse-majesté,意指「违逆君王」,人们可能因此遭到严厉惩罚。甚至,将写着国王名字的纸片揉掉都变成一种冒犯的罪行。对君主作出身体攻击的人会遭...
类型:新闻发布时间:2016-11-16 11:04:26
...》2002年8月4日专访《今日中国》中文版、英文版、法文版2002年第十期专访《青年文摘》杂志2002年第九期转载专访《作家文摘》第568期转载专访《中国青年报》转载专访《辽宁日报》2002年10月31...
类型:艺术家发布时间:2020-10-14 10:59:13
...急忙用中文解释给这两位男士听,其中一人忽然用流利的法文问表演者:趴喝烈无缝斜?(parlezvousfrancais?你会说法语吗?)我立刻住嘴,觉得可能冒犯他们了。他们从包里找出一小包样品乳液换了我的米...
类型:新闻发布时间:2014-08-15 10:13:17