大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0061秒)
...艰涩难懂、高大上的专业内容,转换或者翻译成通俗的、容易为当下读者所接受和理解的语言,以进行普及性的传播。古今中外,从事这种文化转换和翻译的人多不胜数。余秋雨和他的《文化苦旅...
类型:新闻发布时间:2014-08-26 09:29:56
...下。为何?后现代这个概念或翻译术语无疑在中文语境里造成某种误解和困难。在种种非西方语言有关postmodernism的翻译里,比较少见的一种日文汉字翻译(而非片假名音译)独树一帜,可资借鉴。它...
类型:新闻发布时间:2014-07-07 16:39:54
...三个地方社会环境的变化,当然后面他也比较不同地方的翻译会带来什么样的影响。 比如说他一开始就提到了台湾对村上春树的接受,比如说在前两年的时候,有一个台湾小资文化杂志,做了一个特辑,叫...
类型:新闻发布时间:2010-06-09 10:48:42
...都不难理解。可是如果把它翻成英文的时候就有点麻烦,翻译过来就是非常干净、纯洁的,你可以把它翻译成一种风景,也可以把它翻译成一种观点,因为这个既是景色也是观点,是主观的、也是客观的,所以很难翻译,但是它...
类型:新闻发布时间:2011-03-11 17:55:23
...进军海外市场搭建平台。这次我们双方只签署播映版权、翻译和配音协议,迪斯尼负责翻译及配音,但不会干涉我们的创作。与迪斯尼的合作让喜羊羊获得...
类型:新闻发布时间:2010-12-01 17:22:05
...文图书藏品还需增加俄语、英语、日语、波兰语等语种的翻译工作。黑龙江省博物馆为了将文物普查工作完成得更立体充实,在第一次全国可移动文物普查国家要求的普查标准基础上,将藏品普查工作进行额外延展,增添了相关...
类型:新闻发布时间:2016-02-29 14:01:16
...京,本名杨季康,江苏无锡人。中国著名作家、戏剧家、翻译家。通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,至2014年已累计发行70多万册;93岁出版散文随笔《我们仨》,再版达一...
类型:新闻发布时间:2016-05-31 14:42:06
...段摘下来,使用的汝龙用的那个版本,我觉得那是最好的翻译。列维坦确实就是小说中画家那样的人,所以我直接用他本人的形象,因为有他的肖像,我就以他为原型画出画家。我尽可能是用列维坦的画画场景,有时还是直接引...
类型:新闻发布时间:2013-08-14 15:44:24
...归属,《著作权法》第十二条有明文规定:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。盗版古籍图...
类型:新闻发布时间:2012-08-13 15:31:49
...这种沟通的工作的定义之中,我们所有的行动都只是一种翻译。翻译问题永远会遭遇理解和误解这样的困境。但是在生活中,在我们和世界的关系中,我们并不是在翻译。我们行动,即使不被理解还是行动,不管别人会怎么看...
类型:新闻发布时间:2008-08-02 21:48:22