中国专业当代艺术资讯平台
搜索

大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0061秒)

181. 小顾聊绘画警示艺术教育普及不足 [76%]

...艰涩难懂、高大上的专业内容,转换或者翻译成通俗的、容易为当下读者所接受和理解的语言,以进行普及性的传播。古今中外,从事这种文化转换和翻译的人多不胜数。余秋雨和他的《文化苦旅...

类型:新闻发布时间:2014-08-26 09:29:56

182. 2014喜玛拉雅文化论坛 [76%]

...下。为何?后现代这个概念或翻译术语无疑在中文语境里造成某种误解和困难。在种种非西方语言有关postmodernism的翻译里,比较少见的一种日文汉字翻译(而非片假名音译)独树一帜,可资借鉴。它...

类型:新闻发布时间:2014-07-07 16:39:54

183. 梁文道:理想幻灭的青年易对村上春树有同感 [76%]

...三个地方社会环境的变化,当然后面他也比较不同地方的翻译会带来什么样的影响。    比如说他一开始就提到了台湾对村上春树的接受,比如说在前两年的时候,有一个台湾小资文化杂志,做了一个特辑,叫...

类型:新闻发布时间:2010-06-09 10:48:42

184. 中国艺术在切换观世视角——吕澎谈2011成都双年展“物色•绵延” [75%]

...都不难理解。可是如果把它翻成英文的时候就有点麻烦,翻译过来就是非常干净、纯洁的,你可以把它翻译成一种风景,也可以把它翻译成一种观点,因为这个既是景色也是观点,是主观的、也是客观的,所以很难翻译,但是它...

类型:新闻发布时间:2011-03-11 17:55:23

185. 喜羊羊签约迪士尼 本土动漫国际化的奥秘 [75%]

...进军海外市场搭建平台。这次我们双方只签署播映版权、翻译和配音协议,迪斯尼负责翻译及配音,但不会干涉我们的创作。与迪斯尼的合作让喜羊羊获得...

类型:新闻发布时间:2010-12-01 17:22:05

186. 黑龙江省博物馆第一次全国可移动文物普查硕果累累 [75%]

...文图书藏品还需增加俄语、英语、日语、波兰语等语种的翻译工作。黑龙江省博物馆为了将文物普查工作完成得更立体充实,在第一次全国可移动文物普查国家要求的普查标准基础上,将藏品普查工作进行额外延展,增添了相关...

类型:新闻发布时间:2016-02-29 14:01:16

187. 年逾七旬跟随钱钟书习字 杨绛书法笔力温婉风格朴实 [75%]

...京,本名杨季康,江苏无锡人。中国著名作家、戏剧家、翻译家。通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,至2014年已累计发行70多万册;93岁出版散文随笔《我们仨》,再版达一...

类型:新闻发布时间:2016-05-31 14:42:06

188. 何多苓:我属于“误读的一代” [75%]

...段摘下来,使用的汝龙用的那个版本,我觉得那是最好的翻译。列维坦确实就是小说中画家那样的人,所以我直接用他本人的形象,因为有他的肖像,我就以他为原型画出画家。我尽可能是用列维坦的画画场景,有时还是直接引...

类型:新闻发布时间:2013-08-14 15:44:24

189. 经典古籍成盗版重灾区 维权支出费高 [75%]

...归属,《著作权法》第十二条有明文规定:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。盗版古籍图...

类型:新闻发布时间:2012-08-13 15:31:49

190. 邱志杰《氧气生活》访谈录 [75%]

...这种沟通的工作的定义之中,我们所有的行动都只是一种翻译翻译问题永远会遭遇理解和误解这样的困境。但是在生活中,在我们和世界的关系中,我们并不是在翻译。我们行动,即使不被理解还是行动,不管别人会怎么看...

类型:新闻发布时间:2008-08-02 21:48:22

Baidu
map