大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0072秒)
...后被引进到艺术批评。在21世纪初,文学理论界开始大量翻译介绍西方生态批评的主要著作,北京大学出版社的未名译丛已经开始出版这一专题的系列译著,名生态批评名著译丛,到2010年已至少出版了5部译...
类型:新闻发布时间:2011-04-14 17:19:39
...照版本,共印刷了超过十亿份。到了1967年,这本语录被翻译成65种语言,以853个版本在全球发行。
类型:新闻发布时间:2015-01-21 13:50:56
...于英国与北京。对于她来说,没有家的概念。她的作品《翻译的迷失》通过一盏灯笼+LED灯装置,以摩尔斯电码的形式来朗读一首关于北京经历的诗,从而探讨了不同文化之间交流的可能性的问题,更关注的是翻译中的语言障碍...
类型:展览发布时间:2014-12-10 11:08:09
...的电子版本。这本书最初的版本是拉丁语的,后来被陆续翻译成了数种语言。在书中,JohannRemmelin通过连续的图像,循序渐进地阐释了人类的身体构造。书中的第一张图片是一个穿着精致的人,之后他身上的遮掩物被徐徐褪去...
类型:新闻发布时间:2016-02-04 13:16:18
...JeffCrosby)昆明当代美术馆副馆长。中国当代艺术翻译家、策展人。参与中国当代艺术文献翻译及文化交流工作20余年。
类型:展览发布时间:2024-06-19 11:39:42
...一败涂地。张隆John(网友):语误是文化翻译时必然会发生的,因为没有一种文化可以被另外一种直译。宁之路(吴作人基金会负责人):arts是艺术,finearts才是美术(即...
类型:新闻发布时间:2011-11-22 17:50:41
...ous(法语的我们)。在大量西方的we被翻译成我们和越来越多的中国人能够用we说我们的今天,我们和we之间的界限模糊了。在语言上,我们和we无疑是可以...
类型:新闻发布时间:2009-02-13 11:36:30
...粉丝来说无疑是幸事一件,只不过对于我来说,一是担心翻译质量这一点上国内老牌字幕组们可以趁此机会正名,翻译质量也有保证,可谓一举两得;二是担心内容范围网络虽然比电视尺度要宽,但是我还...
类型:新闻发布时间:2013-12-02 11:10:46
...的世界水平。新一代人迅速占据各大出版社和媒体,出版翻译介绍各种西方现代派哲学和文艺,那个时候中国还没有加入国际版权条约,学术著作的翻译和出版很随便,短短数年间就在社会上出现了现代派出版热,这个气候影响...
类型:新闻发布时间:2007-11-23 18:55:29
...东窗是文学创作,南窗是古典文学研究,西窗是外国文学翻译,而北窗则是碑帖的收藏与研究。 作为一位二十世纪沧桑风雨的见证人,施蛰存身上同样烙印着时代的印痕。上世纪二三十年代,他运用心理分...
类型:新闻发布时间:2010-03-26 10:27:30