大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0053秒)
...个月期间目莎开始接触中国诗词,而诗歌的韵律以及诗歌翻译中产生的迷失之美激发了她的兴趣。她通过观察周遭的人与物,利用各种摄影形式赋予作品以诗意。诗与图像,看似平行的两种形式,却在此次展览中巧妙相遇,像是...
类型:展览发布时间:2016-09-05 16:46:58
...授。1979年始从事诗歌、随笔创作、文学批评及英美文学翻译活动,在国内外刊物上大量发表作品、开写专栏。著作有诗集《表达》、《往事》、长篇随笔《去见梁宗岱》、专著《原来唐诗可以这样读》、《论叶芝》(翻译)、...
类型:新闻发布时间:2014-12-30 10:18:22
...中国板块,每个月都会把frieze杂志国际艺术界的内容精要翻译成中文。2014年的FriezeLondon艺术博览会上,将会有很多亚洲艺术机构参与,收藏家余德耀也会参加该展会的收藏家对话节目,分享他的收藏过程以及余德耀基金会的建...
类型:新闻发布时间:2014-08-30 21:18:30
...展览的策划,而是艺术领域里各种历史类、理论类着作的翻译出版和全国各地各种大小官方与民间机构以及大量师辈学者和艺术家的文集、文章的翻译,这个数字说出来也有些惊人,连同我主编的丛书和曾经为了练笔而出版的文...
类型:新闻发布时间:2017-01-16 10:23:11
...dquo;达花奇密码的讲座。他说这幅画的中文名字其实翻译错了,蒙娜是Madonna的缩写,是当时对已婚女人的尊称,正确中文翻译是丽莎女士。丽莎女士的全名是LisaGherardini,她丈夫的名字是FrancescodelGiocondo...
类型:新闻发布时间:2018-07-18 09:37:17
...等各种出版物的形式越来越多,范围也越来越广,并大量翻译外国作品。但当时我国的书籍装帧设计主要还是采用古籍的形式,或者是包纸书面,排上铅字或用中国书法题字。随着五四新文化运动,中国的书籍装帧设计也开始有...
类型:新闻发布时间:2015-02-16 11:09:02
...北京大学的英文教授,朝鲜停战谈判时担任中方首席英文翻译,翻译过诸多西方美学著作,并把中国的四书五经等译成英文。但你可曾知,就是这样一位学问家,在读中学之时便辞学自修起英文了,他深厚的英文水平...
类型:新闻发布时间:2013-11-11 09:42:55
...北京大学的英文教授,朝鲜停战谈判时担任中方首席英文翻译,翻译过诸多西方美学著作,并把中国的四书五经等译成英文。但你可曾知,就是这样一位学问家,在读中学之时便辞学自修起英文了,他深厚的英文水平...
类型:新闻发布时间:2013-11-11 09:42:55
...术馆副馆长王春辰、中央民族大学副教授安静作为译者从翻译的角度交流和分享了学术研究、理论翻译的曲折过程及切身体会。
类型:新闻发布时间:2021-05-24 16:15:36
...手稿,更有托尔斯泰曾用过的英文版《道德经》。他亲自翻译了其中的哲学论述,并在书页的空白处留下了笔记。他深受道家思想启发,也尝试研究基督教与道教在精神层面的相似性,将道与基督教的爱相...
类型:新闻发布时间:2014-12-06 09:46:56