大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0061秒)
...做艺术的时候,就已经确立了比较特殊的艺术语言,就像翻译一样,要把各国的语言用中文翻译得好。我就是在用彭薇的语言来给大家翻译。
类型:新闻发布时间:2013-09-09 15:01:48
...》蒙上了强烈的道德色彩。而《碑林》的创意点虽然只是翻译与再翻译造成的误读,但胜在以谷文达独特的书法与造字辛苦镌刻在石碑上,文人传统一望即知。 《联合国》与《碑林》之后,谷文达陆续出了...
类型:新闻发布时间:2010-12-17 11:25:29
...亚大学、哈佛大学找暑期兼职的学生给这些女工们作个人翻译。她们有时像个另类的女性团体。
类型:新闻发布时间:2012-09-08 09:37:49
...到音乐、电影之类文化领域的内容,在2006年组织了一个翻译团队开设了博客:weneedmoneynotart(我们需要钱而不需要艺术)。博客内容翻译自一个在柏林的比利时记者写的关于新媒体艺术的内容,几年间不断地通过这种办法了...
类型:新闻发布时间:2013-05-30 11:05:18
...爱好者。 崔先生:现在没有了,以后要翻译的话还可以,但确实没有办法(没有时间)。(我)刚刚出版的全世界美术市场方面的两本书。《全世界》这个写了七年。那个翻译还是可以的,但是要花很多的时间...
类型:新闻发布时间:2008-12-09 14:05:14
正是由于巴塞尔艺术博览会的众筹行动...
类型:新闻发布时间:2015-07-06 11:20:16
...落幕,但革命遗产及其连续性的影响还在发挥余力,此后翻译出版、哲学热、现代艺术、流行音乐······文化依然作为急先锋,一时波澜壮阔。革命似乎仍在继续。它的延迟效应一直扩展到后面约莫...
类型:展览发布时间:2018-12-12 15:54:40
...世界拥护和平大会期间。徐悲鸿为该团成员,普实克充任翻译,接触机会不少。翌年底,捷克文化代表团出访中国,普实克为随行团员之一,时任中央美术学院院长、中华全国美术工作者协会主席之徐悲鸿,遂以文化艺术界负责...
类型:新闻发布时间:2014-04-07 22:44:30
...的画也确实像古人画,所以,并无建树。人们只是欣赏他翻译的外国小说,才重视他的画。林纾是以文学家、翻译家而名于世的,因为他胸怀中能容下西洋小说,他成为文学大家。
类型:新闻发布时间:2017-10-24 09:47:14
...文系,讲授西方文学理论、后殖民文学和批评理论、文化翻译。主要研究领域为全球化与文化翻译、后殖民研究、中国现代性。主要著作有《抵抗的文化政治学》、《文化研究访谈录》(合编)、《另类立场:文化批判与批判文...
类型:新闻发布时间:2011-05-28 14:24:13