大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0068秒)
...否代表西方学术界。一.译文:侮辱了翻译,侮辱智商显然,译文能否准确描述原文观点是我们进一步讨论的先决条件。对一篇假借翻译之名巧妙嫁接拙劣的狭隘肤浅个人观点译文来进行学...
类型:新闻发布时间:2015-09-28 17:37:01
...策展人谢飞(JeffCrosby)来自美国华盛顿,从事艺术文献翻译及国际文化交流顾问长达十几年。现为全国美术馆、出版社、画廊和艺术家提供专业的翻译及出版服务,曾出版多本中国当代艺术译著。谢飞在云南生活了很多年,一...
类型:新闻发布时间:2018-03-11 16:21:22
...不幸》(伽里玛、瑟伊出版社,1995年,2000年再版,在巴西翻译出版) 《布迪厄的社会学研究:债务与批评》(发现出版社,1999年,2001年再版为口袋书,在阿根廷翻译出版) 《社会学有何用...
类型:新闻发布时间:2010-05-18 11:09:26
...富比一尊由六世夏玛巴红帽法王亲制的银制圣像,因题记翻译出错,仅拍出了43.25万美元(含佣金)的超低价(相当于298.67万人民币)。
类型:新闻发布时间:2017-04-11 11:24:14
艺术批评的过程与翻译的过程。作家的任务是将一种经验转移到另一种之中,是将感受带进思考,将目的带进文字。艺术是不稳定的家伙,而摩根比大多数人都要擅长表达艺术作品的无穷尽...
类型:新闻发布时间:2014-12-27 11:12:36
...样的描述恐怕难以转移至谷歌企业的另一网上平台﹣谷歌翻译。谷歌翻译是一个免费的网上翻译平台。在录像装置「外部与内部」,林淑仪使用这个不可靠的翻译媒介,去道出香港与中国之间的关系的问题,尤其是备受大眾抨击...
类型:展览发布时间:2014-08-07 10:48:34
...幸福的秘密。本书的译者、法语教授、艺术史博士司徒双翻译此书时,恰好发现身患癌症,带着病痛破解幸福之谜,又是怎么一番感受?近日,记者在北京采访了年逾古稀的司徒双女士,听她讲述生死之间的幸福体验。
类型:新闻发布时间:2008-12-31 14:28:04
...人类并没有屈服于上帝的惩罚,他们以英雄般的事业----翻译,向上帝发出了挑战;他们使上帝变乱的语言得以变成一笔笔带有民族特质的财富,在保存各族文化特质的同时,打破语言的桎梏,沟通着人类的精神。正因为如此,...
类型:新闻发布时间:2009-07-16 10:47:54
...讨论当代艺术是不可或缺的!他建议将这本书翻译成中文。这几年我正在主持江苏美术出版社一套关于西方现当代艺术理论和艺术史的丛书,我就将此书列入翻译选题。我邀请到温州大学艺术与设计学院张晓剑副教授...
类型:新闻发布时间:2014-07-29 11:23:10
...响了中国美术史的发展。而作为这个版本现今流传最广的翻译者范景中老师,也成为了美术史金字塔上受人仰视的一个人物。因此当在1月26日,范景中老师于何香凝美术馆举行的美术史的形状近30年来我的出版经...
类型:新闻发布时间:2013-01-31 11:11:51