大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185115项。(搜索耗时:0.0051秒)
...显示,20世纪50年代前半期之后,《毛泽东选集》外文版翻译出版工作启动。中共中央对外联络部、中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局、外文出版发行事业局等先后负责了这项工作。有许多著名的翻译家参加了不同时...
类型:新闻发布时间:2013-09-27 09:56:09
...可。联合国和碑林项目都包含这个主题。碑林就是是文化翻译,通过翻译把中国的传统语言和英语进行误解,因为语言代表文化之间的文化冲突。碑林是我唐诗的翻译,翻译的方法比较奇怪,是为了通过误解来再创造...
类型:新闻发布时间:2008-12-12 09:45:53
...醉手术,和工人代表座谈,当然还有既离不开又甩不掉的翻译……从1950年代开始,这套标准的接待外宾流程就已经产生,流程中的每一位同志都熟练、有礼貌又意志坚定地应对外宾的种种要求,一切都井然有序。到了1970...
类型:新闻发布时间:2014-12-08 14:22:16
...;圆满和循环,因此圆明园被我翻译成:人们在其中通过循环往复地互相启蒙以达到完满觉悟的花园。萨拉注定深爱这种阐释,这和他的眼神中对友谊模式的知识共同体的要求一致...
类型:新闻发布时间:2010-12-22 14:49:43
...间的历史与当代关联。新策展人时空的翻译者课程中,我们谈到了一个当前正经历的转变,将当代策展定锚于资本主义逻辑中,而策展人的功能与责任不仅标志了现代美术馆╱博物馆的历史轨迹,...
类型:新闻发布时间:2014-02-14 14:56:33
...时尚芭莎明星慈善夜”时说,当晚在章子怡主动为他充当翻译后,他与英国前首相布莱尔相谈甚欢,甚至当他提起前段时间想到英国考察艺术却遭到拒签一事后,布莱尔两度表态:一定要帮他顺利到英国考察,并且非常欢迎他这...
类型:新闻发布时间:2008-08-24 23:29:46
...了中国的数代读者。记者昨日从东方出版社获悉,由俄语翻译家、《钢铁是怎样炼成的》译者王志冲捉刀的《尼古拉-奥斯特洛夫斯基书信集》最新翻译出版。该书收录奥斯特洛夫斯基1915年至1936年间的书信636封。其中四分之三的...
类型:新闻发布时间:2011-01-26 10:39:38
...对艺术批评的高碳化,也就是大词化,哲学化,老外化和翻译化!----殷双喜,孙振华,吴鸿,杨小彦,鲁虹,冯原,冀少峰以下是网友对鲁虹观点的讨论:薛继业:艺术批评是艺术文学,跟艺...
类型:新闻发布时间:2011-12-02 16:18:25
...对艺术批评的高碳化,也就是大词化,哲学化,老外化和翻译化!----殷双喜,孙振华,吴鸿,杨小彦,鲁虹,冯原,冀少峰以下是网友对鲁虹观点的讨论:薛继业:艺术批评是艺术文学,跟艺...
类型:新闻发布时间:2011-12-02 16:25:25
...在书店中买到由南京大学出版社出版,歌德学院(中国)翻译资助计划提供全额翻译资助,著名翻译家洪天富翻译的《艺术史的终结》。汉斯•贝尔亭的论著《艺术史的终结》早已成为一种经典。此著作对我们理解当前的艺术...
类型:新闻发布时间:2013-02-01 10:11:15