大约有2944项符合查询结果,库内数据总量为185125项。(搜索耗时:0.0058秒)
...都是这样的,但是这些东西有一个很大的问题就是没办法翻译,西方人不可以理解,这可能是中国人之间只能意会的东西,包括我现在做的一个展览叫《象不像》,但是翻译过去就会变成生存还是灭亡,在不在&rd...
类型:新闻发布时间:2013-08-09 14:25:01
...朗斯特罗姆的诗歌全集》的译者,李笠,一直是以诗人、翻译家的形象出现在大众视野当中,很少有人会将他与慈父,甚至奶爸这样的角色联系在一起。本次由上海明圆美术馆筹划并主办的影像展,让诗人...
类型:新闻发布时间:2016-03-19 23:09:17
...庸、李可染等重庆国立艺专诸家为重庆盟军总司令部外交翻译官郑宗彦先生合写的《屑锦集》,黄永玉早、盛年作品等,也都为此次保利香港秋拍增加了很多亮点。中国...
类型:新闻发布时间:2013-09-23 17:40:35
...构同时也是满文刻印的最高机构,武英殿下设庞大的满文翻译和刻印机构。武英殿满文刻本,版式规范,字体典雅,用纸考究,墨色匀润,装帧精美。满文书体楷、行、篆、草等各异,或端庄清丽,或典雅工整,具有鲜明的民族...
类型:新闻发布时间:2011-03-11 10:22:59
...拉美国家的文学,在新疆肯定同样有一些有价值的文学被翻译成了汉语。它是我们中国大家庭中一个小民族的另一种语言的思维。他表示,只要是翻译成汉语的少数民族作家的作品自己都会读,我生活在新疆,用汉语...
类型:新闻发布时间:2013-01-15 14:34:17
...两个毫不关联的词汇强行组合在一起,可以大体上翻译为人像,人像有着语义上的双关,一是艺术图像,一是女神图像,其共同的指向是艺术创作中人的形象。在中西方发展的历史长河中,...
类型:展览发布时间:2022-02-21 16:32:53
...卖行表示,这一拍品能让人们抛开以往经过重释和翻译的文本,首次读到达尔文本人的精确修正……人们得以了解他的工作方式,也佐证了他在著作当中不断发展自己的观点。
类型:新闻发布时间:2017-11-28 09:05:40
...居住期间书写的散记,本书首次根据高更原始手稿影印本翻译,收录了高更所有的原始插图以及全部的文稿手迹。作为高更晚年的艺术文化宣言,该书语言平实简单,文风如画家本人一样既...
类型:新闻发布时间:2012-08-14 14:10:13
...叙的时候文字就会很丰富。如郭沫若等一批人,他们做过翻译,所译之诗比原诗还美,英文的原诗其实很粗糙,都是被晚清民国的文人加以润色美化,大量用了古代汉语的词汇,不是白话,把原诗完全升华了,是想象的一种美。...
类型:新闻发布时间:2011-05-10 17:47:51
...叙的时候文字就会很丰富。如郭沫若等一批人,他们做过翻译,所译之诗比原诗还美,英文的原诗其实很粗糙,都是被晚清民国的文人加以润色美化,大量用了古代汉语的词汇,不是白话,把原诗完全升华了,是想象的一种美。...
类型:新闻发布时间:2011-05-10 17:47:51